Voi che vivete sicuri
Nelle vostre tiepide case,
Voi che trovate tornando a sera
Il cibo caldo e visi amici:
Considerate se questo è un uomo
Che lavora nel fango
Che non conosce pace
Che lotta per mezzo pane
Che muore per un sì o per un no.
Considerate se questa è una donna,
Senza capelli e senza nome
Senza più forza di ricordare
Vuoti gli occhi e freddo il grembo.
Come una rana d'inverno
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole:
Scolpitele nel vostro cuore
Stando in casa andando per via,
Coricandovi alzandovi;
Ripetetele ai vostri figli.
O vi si sfaccia la casa,
La malattia vi impedisca,
I vostri nati torcano il viso da voi.
Primo Levi
(Se questo è un uomo, 1947)
Translation (from Wikipedia):
You who live safe
In your warm houses,
You who find warm food
And friendly faces when you return home:
Consider if this is a man
Who works in mud
Who knows no peace
Who fights for a crust of bread
Who dies by a yes or a no.
Consider if this is a woman,
Without hair, without name
Without the strength to remember
Empty are her eyes, cold her womb
Like a frog in winter.
Never forget that this has happened:
Remember these words.
Engrave them in your hearts
When at home or in the street,
When lying down when getting up;
Repeat them to your children.
Or may your houses be destroyed,
May illness strike you down,
May your offspring turn their faces from you.
No comments:
Post a Comment